Читаем без скачивания «Завет народу и свет племенам». Ахеменидская Персия в судьбах иудаизма - Сергей Петров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Имеются упоминания «богов Египта» (’lhy mṣryn) (A4.7:14) и «богов египтян» (’lhy mṣry’) (A4.8:13). Таким образом, египетский бараноголовый бог Хнум (ḥnwb ’lh’) (A4.7:5) обладал для иудеев Элефантины точно таким же онтологическим статусом, что и их собственный иудейский бог Яхве (yhw ’lh’) (C3.15:1). Любопытно, что столь же реальными египетские боги были и для примерных современников элефантинских иудеев – иерусалимских авторов Жреческого источника, вошедшего в состав Пятикнижия: «А я в сию самую ночь пройду по земле Египетской… и над всеми богами Египетскими (kol ’elohe miṣrayim) произведу суд. Я – Яхве» (Исх. 12, 12). Речь здесь идёт именно о богах, а не об изображениях, и производить суд над тем, чего нет, Яхве не мог бы.
Как и собственный храм Яхве, иудеи называли египетские храмы словом ’gwr’ (A4.7:14, А4.8:13).
Терминологические различия отмечаются в именовании священнослужителей. Своих собственных жрецов элефантинские иудеи называли словом khn (евр. kohen) (6 случаев), а жрецов других народов – словом kmr (евр. komer). Последнее встречается 12 раз, из них в 8 случаях речь идёт о египтянах, в 2 – об арамеях, ещё в 2 – непонятно о ком. 4 раза имеются в виду жрецы Хнума, 1 раз – Изиды и 1 раз – Набу.
В современном еврейском языке слово kohen означает «иудейского священника», а слово komer – «языческого жреца» (им иудеи называют в т.ч. христианских священников), однако такое словоупотребление не является изначальным. Употребление этих терминов в Еврейской Библии ещё не является строгим – словом komer она называет иудейских жрецов Ваала и других божеств (4 Цар. 23, 5; Соф. 1, 4), а также жрецов Вефиля (Ос. 10, 5) (предположительно, яхвистских). При этом словом kohen она может называть и незаконных с её точки зрения «жрецов высот» (4 Цар. 23, 8, 9, 20), включая жрецов того же Вефиля (3 Цар. 12, 31; 13, 2; 4 Цар. 17, 28; Ам. 7, 10).
Слово kmr в Египте персидской эпохи не несло никакого отрицательного смысла – оно было обычным названием для жреца. Оно встречается, например, в надписи на гробнице в Южной Саккаре: « [гробница] Шеила, жреца Набу, вечно пребывающего в Сиене» (lš’yl kmr’ zy nbw ytb tqm’ bswn) (D18.1), и на памятной стеле жреца Ваала в Мемфисе: « [стела] Анана сына Элиаша, жреца Ваала, супруга Анат» (l’nn br ’lyš kmr’ zy b‘l b‘l «nwt) (D21.17). Называя египетских и арамейских жрецов словом kmr, иудеи Элефантины просто следовали арамейскому словоупотреблению.
Особое место в религиозном мире иудеев Элефантины занимали арамейские по происхождению божества – Херем-Бетэль, Эшем-Бетэль и Анат-Бетэль, она же Анат-Яхве. Родным языком для элефантинских иудеев был арамейский, они постоянно взаимодействовали с арамеями на военной службе и в повседневной жизни, что приводило в определённых ситуациях к их идентификации себя как арамеев. Документами засвидетельствовано 5 или 6 случаев, когда иудеи определяли себя также как арамеев. Так, элефантинец Махсея сын Иедании именовал себя то иудеем (yhwdy) (В2.4:1—2), то арамеем (’rmy) (В2.7:1—2). Одним из проявлений таких связей был религиозный синкретизм, восходящий ещё ко времени проживания предков элефантинских иудеев на территории бывшего Израильского царства.
Среди элефантинских папирусов имеется датируемый примерно 401 г. до н.э. документ о судебном разбирательстве, возбуждённом персом Артафрадой, который обвинил иудея (именуемого здесь арамеем) Малкию сына Йашобии, «владельца собственности на Элефантине» (mhḥsn byb), во вторжении в свой дом. Суд потребовал от Малкии «воззвания к богам» (mqry’ «l ’lhn), т.е. клятвы, в ответ на что тот поклялся: «Я, Малкия, взываю против тебя (т. е. Артафрады) к богу Херем-Бетэлю среди четырёх свидетелей» (’nh mlkyh ’qr’ lk «l ḥrmbyt’l ’lh’ byn [m] qmn 4) (В7.2:7). Вероятно, обвинитель мог потребовать от обвиняемого клятвы определённым божеством, а поскольку Херем-Бетэль точно не был богом перса Артафрады, он должен был быть богом, которого почитал иудей Малкия.
Слово ḥrm, означающее буквально «заклятие» (от него происходят, в частности, слова харам и гарем), всего в арамейских документах из Элефантины и Сиены встречается 13 раз – 1 раз в сочетании Херем-Бетэль, 1 раз предположительно отдельно, 7 раз в имени Херемнатан и 4 раза в имени Херемшезиб. Последние два теофорных имени, означающие буквально «Херем дал» и «Херем произвёл», свидетельствуют, что у арамеоязычных обитателей Элефантины и Сиены Херем был божеством, ср. образованные по той же схеме имена Херемнатан («Херем дал») (В6.4:9) и Йахонатан («Яхве дал») (В6.4:10).
Упомянутое предположительное отдельное упоминание имени Херем присутствует в судебной записи о присяге, которую Менахем сын Шаллума принёс Мешулламу сыну Натана (оба, судя по именам, были иудеями): «Х [еремом бого] м, местом преклонения и [богиней] Анат-Яхве» (bḥ [rm ’lh] ’ bmsgd’ wb‘ntyhw) (В7.3:3). Помимо вероятного, но всё же гипотетически восстанавливаемого упоминания в этой клятве «бога Херема», в ней упоминаются богиня Анат-Яхве (о которой пойдёт речь далее) и некий объект, именуемый словом msgd’. Это арамейское слово произведено от глагольного корня sgd «преклоняться», означает, таким образом, «место преклонения» и является точным соответствием (и вероятным источником) арабского слова masjid «мечеть».
Термин msgd’ больше ни разу в элефантинских и сиенских документах не встречается, но разумно предположить, что обозначаемым им «местом поклонения», которым один иудей клялся другому, был храм Яхве на Элефантине. Предлог b теоретически может означать и то, чем клянутся, и место, где клянутся, но поскольку в следующем компоненте присяги b‘ntyhw (» [богиней] Анат-Яхве») он означает то, чем клянутся, и в выражении bmsgd’ речь должна идти о предмете, а не о месте присяги. Клятвы храмом хорошо известны у позднейших иудеев, ср.: «Горе вам, вожди слепые, которые говорите: «если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен»» (Матф. 23, 16).
Наиболее любопытным документом, свидетельствующим о политеистической религии иудеев Элефантины, является т. наз. «список пожертвований» (С3.15), датированный «3-го [дня месяца] Фаменофа, 5-го года». Имя царя, 5-м годом правления которого датирован список, не указано. Им мог быть либо Дарий II, и тогда документ был составлен в 419 г. до н.э., либо первый фараон XVIII династии Амиртей II (404—399 гг. до н.э.), и тогда год составления документа – 400. Большинство исследователей склоняются ко второму варианту, т.е. относят «список пожертвований» ко времени восстановления элефантинского храма Яхве.
Документ открывается заголовком: «Вот имена [людей из] иудейского войска, которые дали серебро богу Яхве, каждый человек серебро, [по 2] сикля» (znh šmht ḥyl’ yhwdy’ zy yhb ksp lyhw ’lh’ lgbr lgbr ksp š […]) (С3.15:1). Далее следует список из более чем 120 мужчин и женщин, каждый и каждая из которых жертвует по 2 сикля. Данная сумма единовременного пожертвования является весьма внушительной – в Иерусалиме в это же время сбор на храм составлял треть сикля в год (Неем. 10, 32). В конце документа подводится итог:
1 ksp’ zy qm ywm’ hw byd
Серебро, которое получил в этот день в руку
2 ydnyh br gmryh byrḥ pmnḥtp
Иедания сын Гемарии в месяце Фаменофе:
3 ksp kršn 31 šqln 8
серебра 31 карш и 8 сиклей
4 bgw lyhw k 12 š 8
из них для Яхве – 12 каршей и 8 сиклей
5 l’šmbyt’l kršn 7
для Эшем-Бетэля – 7 каршей
6 «ntbyt’l ksp kršn 12
для Анат-Бетэль – серебра 12 каршей.